L’utilisation des particules est très importante dans l’apprentissage du japonais.
Voici une liste de particules à retenir au niveau débutant.
- La particule “は (wa)”
- La particule “の no”
- La particule “も mo”
- La particule “か ka”
- La particule “を o”
- La particule “に ni”
- La particule “で de”
- La particule “と to”
- La particule “から kara”
- La particule “まで made”
- La particule “くらい kurai (ぐらい gurai)”
- La particule “だけ dake”
- La particule de fin de phrase “ね ne”
- La particule de fin de phrase “よ yo”
La particule “は (wa)”

shibainu san
Ce qui suit est une citation d’un article intitulé “équivalent “être”, です(desu)“. C’est une répétition de la dernière, mais c’est important, alors relisez-la.
Cette particule indique le thème de la phrase.
Il se prononce “wa”, mais utilise le caractère “は ha”.
Il faut noter que ce n’est pas la particule “は wa” qui exprime le sujet de la phrase.
Le concept de “thèmes de phrases” n’existe ni en français ni en anglais.
Dans de nombreux cas, le thème et le sujet sont souvent les mêmes.
ex :
私は学生です。
watashi wa gakusee desu.
(Quant à moi, je suis étudiant.)
La particule pour le sujet est “が (ga)”, mais les deux ne peuvent pas être utilisés ensemble, comme dans “はが (wa ga)” ou “がは (ga wa)”. Alors, si la particule “は wa” est présente, “が ga” est omis.
La particule “は (wa)” indique le thème de la phrase, elle peut donc être rattachée à d’autres éléments que le sujet.
ex.
私は、本屋はよく行きます。
watashi wa, honya wa yoku ikimasu.
(Je vais souvent dans les librairies.)
Dans ce cas, “本屋 (honya) : librairie” est le thème de la phrase et le sujet de l’action est “私watashi(moi)”.
Je reviendrai plus tard sur la particule “は (wa)” dans ce site.
Parce qu’il est plus facile de le comprendre après avoir approfondi votre compréhension de la langue japonaise.
La particule “の no”
Cette particule relie les noms et indique l’attribut ou la possession.
En général, le mot modificateur est placé en premier et le mot modifié est placé après.
(Mot décrivant une caractéristique, un attribut ou un propriétaire) + の no + (mot modifié)
ex.
日本の車
nihon no kuruma
(voiture japonaise)
鈴木さんの猫
suzuki san no neko
(Le chat de M. Suzuki)
Les mots qui suivent un pronom personnel avec “の no” sont l’équivalent français des adjectifs possessifs.
私のかばん
watashi no kaban
(mon sac)
彼の本
kare no hon
(son livre)
La particule “も mo”
Cette particule exprime le sens “aussi” et “également” dans les phrases affirmatives et “non plus” dans les phrases négatives.
“も mo” ne peut pas être utilisé avec les particules “は (wa)”, “が (ga)” et “を (o)”, donc ces particules sont donc abrégées lorsque “も (mo)” est présent.
A:私は学生です。— B: 私も学生です。
A: watashi wa gakusee desu. — B : watashi mo gakusee desu.
(A : Je suis un(e) étudiant(e). — B: Je suis aussi un(e) étudiant(e).
魚を食べます。肉も食べます。
Sakana o tabemasu. niku mo tabemasu.
(Je mange du poisson. Je mange aussi de la viande.)
La particule “か ka”
marque interrogative
Lorsque cette particule est placée à la fin d’une phrase, elle peut créer une phrase interrogative.
ex.
A : 鈴木さんは学生ですか。— B :はい、私は学生です。
Suzuki san wa gakusee desu ka. — hai, watashi wa gakusee desu.
(A : Est-ce que vous êtes étudiant, M.(Mme.) Suzuki? — B: Oui, je suis étudiant(e))
A : これは猫ですか。— B いいえ、猫じゃないです。
A : kore wa neko desu ka. — B: iie, neko janai desu.
(A : C’est un chat ?— B: Non, ce n’est pas un chat.)

A ou B
“か (ka) ” est également utilisé pour dire “A ou B“.
Exemple)
私は毎日、肉か魚を食べます。
watashi wa mai-nitchi, niku ka sakana o tabe-masu.
(Je mange de la viande ou du poisson tous les jours.)
青か黒のボールペンで書いてください。
ao ka kuro no booru-pen de kaite-kudasai.
(Écrivez avec un stylo à bille bleu ou noir.)
La particule “を o”
Lorsque cette particule est utilisée avec un verbe transitif, elle indique l’objet.
ex.
ラーメンを食べます。
raamen o tabemasu.
(Je mange du ramen.)
お茶を飲みます。
ocha o nomimasu.
(Je bois un thé.)
服を買います。
fuku o kaimasu.
(J’achète un vêtement.)
アニメを見ます。
anime o mimasu.
(Je regarde des dessins animés.)
La particule “を o” : de mouvement
Lorsque la particule “o” est utilisée avec un verbe intransitif, elle indique un itinéraire de mouvement ou un point de départ.
ex.
公園を散歩します。
kooen o sanpo shimasu.
(Je me promène au parc.)
橋を渡ります。
hashi o watarimasu.
(Je traverse le pont.)
通りを歩きます。
toori o arukimasu.
(Je marche dans les rues.)
運動場を走ります。
undoo-joo o hashirimasu.
(Je cours sur le terrain de jeu.)
La particule “を o” : point de départ
家を出ます。
ie o demasu.
(Je quitte la maison.)
国を離れます。
kuni o hanaremasu.
(Je sors de son pays.)
La particule “に ni”
La particule “に ni” indique le moment précis, le lieu d’existence, le point de contact, l’objet indirect et le but(ou destination) du mouvement.
La particule “に ni” : moment précis
Il est attaché au moment, à l’heure, à la période et au jour de la semaine.
今朝、7時に起きました。
kesa, 7 ji ni okimashita.
(Ce matin, je me suis levé à 7h.)
月曜日に病院に行きます。
getsu-yoobi ni byooin ni iki-masu.
(Le lundi, je vais à l’hôpital.)
La particule “に ni” : but (ou destination) du mouvement
Elle indique le but de la sortie et la destination.
買い物に行きます。
kaimono ni ikimasu.
(Je vais faire des courses. / “kai-mono” signifie “courses, shopping” )
動物園にパンダを見に行きます。
doobutsu-en ni panda o mi ni ikimasu.
(Je vais au zoo pour voir les pandas.)
La particule “に ni” : lieu d’existence
Indique où les choses, les personnes et les animaux existent et vivent.
椅子の上に猫がいます。
isu no ue ni neko ga imasu.
(Il y a un chat sur la chaise.)
木村さんは東京に住んでいます。
kimura san wa tookyoo ni sunde-imasu.
(M.(ou Mme.) Kimura habite à Tokyo.)
La particule “に ni” : point de contact
Utilisé avec des verbes tels que “placer”, “s’asseoir” et “monter”. Indique un endroit où l’on s’est placé, assis ou monté.
テーブルの上に鍵を置きます。
teeburu no ue ni kagi o okimasu.
(Je pose une clé sur la table.)
ソファに座ります。
sofaa ni suwarimasu.
(Je m’assois sur le canapé.)
電車に乗ります。
densha ni norimasu.
(Je monte dans le train.)
La particule “に ni” : objet indirect
Elle est attachée à la personne à qui vous parlez, à celle à qui vous posez des questions, à celle à qui vous donnez des choses, etc.
先生に聞きます。
sensee ni kikimasu.
(Je demande au professeur.)
友達にプレゼントをあげます。
tomodachi ni purezento o agemasu.
(Je donne des cadeaux aux amis.)
家族に悩みを話します。
kazoku ni nayami o hanashimasu.
(Je parle de mes problèmes à ma famille.)
La particule “へ e”
Elle indique la direction du mouvement (comme la particule “に ni”).
Elle s’écrit “へ he” mais prononcé “e”.
家へ帰ります。
ie e kaeri-masu.
(Je rentre à la maison.)
(“家に帰ります。 ie ni kaeri-masu.)” est également correct)
どこへ行きますか。
doko e iki-masu ka.
Où allez-vous?
(“どこに行きますか。 (doko ni iki-masu ka.)” est également correct)
La particule “で de”
La particule “で de” indique le lieu où se déroule l’action et le moyen.
La particule “で de” : [le lieu où se déroule l’action]
ラーメン屋で昼ご飯を食べます。
raamen-ya de hirugohan o tabemasu.
(Je mange mon déjeuner dans un restaurant de nouilles ramen.)
図書館で勉強します。
toshokan de benkyoo shimasu.
(J’étudie à la bibliothèque)
La particule “で de” : moyen
C’est une particule utilisée pour les moyens utilisés pour faire quelque chose, comme le transport ou les outils.
バスで学校に行きます。
basu de gakkoo ni ikimasu.
(Je vais à l’école en bus.)
フォークとナイフで食べます。
fooku to naifu de tabemasu.
(Je mange avec une fourchette et un couteau.)
メールで送ります。
meeru de okurimasu.
(J’envoie par e-mail.)
La particule “と to”
Cette particule a une signification similaire à celle de “et” et “avec”.
La particule “と to” : et
Utilisation pour énumérer des noms.
うちに犬と猫がいます。
uchi ni inu to neko ga imasu.
(Il y a un chien et chat chez moi.)
アクセサリーと帽子が欲しいです。
akusesarii to booshi ga hoshii desu.
(Je veux des accessoires et un chapeau.)
La particule “と to” : avec
Utilisation indiquant un compagnon.
友達と旅行に行きます。
tomodachi to ryokoo ni ikimasu.
(Je voyage avec mon ami.)
弟とゲームをします。
otooto to geemu o shimasu.
(Je joue avec mon petit frère.)
La particule “から kara”
La particule “から kara” : (nom) + から kara : à partir de
10時から仕事をします。
10 ji kara shigoto o shimasu.
(Je travaille à partir de 10h.)
家から駅まで歩いて行きます。
ie kara eki made aruite ikimasu.
(Je vais de la maison à la gare à pied.)
La particule “から kara” : (phrase) + から : parce que
会社まで地下鉄で行きます。早いですから。
kaisha made chikatetsu de ikimasu. hayai desu kara.
(Je prends le métro jusqu’au bureau. Parce que c’est rapide.)
この映画は面白いから、見てください。
kono eega wa omoshiroi kara, mitekudasai.
(Ce film est intéressant, vous devriez le voir.)
La particule “まで made”
La particule “まで made” signifie “jusqu’à“.
この店は午後9時までです。
kono mise wa gogo 9 ji made desu.
(La boutique est ouverte jusqu’à 21 heures.)
7月から9月まで夏休みです。
7 gatsu kara 9 gatsu made natsu-yasumi desu.
(De juillet à septembre, nous sommes en vacances d’été.)
La particule “くらい kurai (ぐらい gurai)”
“くらい kurai” signifie “environ”, “approximativement” ou “à peu près”.
“ぐらい gurai” est également utilisé.
私の学校の生徒は300人ぐらいです。
watashi no gakkoo no seeto wa 300 nin gurai desu.
(Il y a environ 300 élèves dans mon école.)
La particule “だけ dake”
“だけ dake” signifie “seulement” ou “uniquement”.
30分だけ勉強しました。
30 pun dake benkyoo shimashita.
(J’ai étudié seulement une demi-heure.)
La particule de fin de phrase “ね ne”
Placé à la fin d’une phrase, il exprime un sentiment de confirmation ou de sympathie.
これ、おいしいですね。
kore, oishii desu ne. (C’est bon, n’est-ce pas?)
A:お子さん、かわいいですね。—B:ありがとうございます。
A : o-kosan, kawaii desu ne. — B: arigatoo gozaimasu.
(A : Votre enfant est adorable! — B : Merci.)
La particule de fin de phrase “よ yo”
Placé à la fin d’une phrase. Utilisé pour souligner le sens. Souvent utilisé pour transmettre des informations inconnues de l’auditeur.
A:すみません、コンビニはどこですか。 — B:コンビニは、駅の隣にありますよ。
A : sumimasen, konbini wa doko desu ka. — B: konbini wa, eki no tonari ni arimasu yo.
(A : Excusez-moi, où se trouve le magasin de proximité ? — B: Le magasin de proximité se trouve à côté de la gare.)